La France est le quatrième pays d'accueil pour les étudiants internationaux

法国成为世界上第四大留学国

Cinq millions d'étudiants à travers le monde passent une année dans un système universitaire étranger. Parmi eux, ils sont 343.000 à venir en France, ce qui en fait le premier pays d'accueil non anglophone.

世界各地有五百万名学生会出国留一年学。他们之中的34万3千人会来法国,法国已经成为了非英语国家中的第一大留学国。

La France est le quatrième pays privilégié par les étudiants internationaux dans leurs choix d'une université étrangère, soit le premier pays non-anglophone, selon une étude publiée lundi par l'agence Campus France. ?Cinq millions d'étudiants, soit 2,3% de la population étudiante mondiale, étudient dans un système universitaire étranger. Parmi cette élite, 343.000 viennent en France, quatrième pays d'accueil des étudiants internationaux?, souligne l'agence publique de promotion à l'étranger de l'enseignement supérieur fran?ais, dans un communiqué.

周一法国高等教育署所发布的一项数据显示,法国是各国留学生挑选外国学校时的第四备选,同时也是非英语类国家中的首选。法国高等教育海外推广机构在一份公告中提到:“世界上有五百万名学生在国外留学,占世界学生总数的2.3%。而在这群精英人才之中,34万3千人会来到法国这个世界第四大留学国家。”

?La France est au c?ur de l'Europe?

“法国是欧洲的中心”

?La France est au c?ur de l'Europe, c'est la sixième puissance économique mondiale, notre recherche est reconnue avec 62 prix Nobel et elle attire des gens de tous les continents?, liste pour l'AFP, Béatrice Khaiat, directrice générale de Campus France. La France se classe derrière les états-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie mais sa place est disputée par plusieurs concurrents à la fois européens comme l'Allemagne et la Russie ou plus lointains comme la Chine, le Canada ou l'Arabie Saoudite.

Béatrice Khaiat,法国高等教育署署长在法新社专栏中说道:“法国是欧洲的中心,是世界第六大经济体,我们的研究成果揽下了62项诺贝尔奖,它深深地吸引着来自全球各地的人们。”法国留学人数排名位于美国、英国和澳大利亚之后,但这一位置也是竞争激励,竞争对手既有德国、俄罗斯这样的欧洲国家,也有更远的,如中国、加拿大和沙特阿拉伯。

?Ces pays développent des stratégies d'attractivité offensives pour attirer davantage d'étudiants en particulier ceux venant d'Asie et de plus en plus du continent africain?, souligne Campus France. ?En France, tout ce qui est administratif est compliqué, les visas, ouvrir un compte en banque, renouveler son titre de séjour. Nous avons aussi un fort retard sur le nombre de cours en anglais?, pointe Mme Khaiat.

署长表示:“这些国家实施进攻型吸引战略以吸引更多的学生,特别是来自亚洲的,也有越来越多的学生来自非洲。”她还指出:“在法国,所有行政管理方面的程序都很复杂,比如说办签证、申请银行账户以及更新?#24188;?#35777;。在英语教学的课程数量方面我们也还?#23545;?#19981;足。”

Aucune université fran?aise n'appara?t dans le top 30 mondial

法国没有任?#25105;?#25152;学校入围世界前30

La France a encore une forte marge de progression: au classement dit de Shanghai qui distingue 500 établissements d'enseignement supérieur dans le monde, aucune université fran?aise n'appara?t dans le top 30. ?La France n'est pas forcément dans le système anglo-saxon, on a des dipl?mes nationaux. Et puis nous n'avons pas les mêmes moyens de communication que les grandes universités américaines?, justifie Mme Khaiat.

法国依旧有很大的进步?#21344;洌?#22312;上海发布的世界前500所顶尖高校之中,法国没有任?#25105;?#25152;学校进入前30名。Béatrice Khaiat说:“法国的体制并不完全和英美国家相同,我们设置了国家文凭,而且我们与美国一流名校的交流方式也不同。”

Selon Campus France, l'accueil des étudiants étrangers co?te chaque année 3 milliards d'euros par an à la France mais rapporte 4,65 milliards d'euros.

根据法国高等教育署透露,每年法国在留学生接待上的支出为30亿欧元,但是收入却达到了46.5亿欧元。