Que se passe-t-il dans notre esprit quand on arrive au milieu de sa vie ? Les cinquantenaires seraient-ils toutes et tous en crise ?

人到中年,思想会发生什么变化?那些50多岁的人处在中年危机当中吗?

“Un jour je me suis éveillée. Les enfants étaient de moins en moins dépendants, le boulot de moins en moins excitant et moi bien vide”, écrit Emmanuelle, sur son blog personnel “Parler de Ma Vie”* en 2015. A 40 ans, cette maman parisienne a vécu une remise en question totale. Une “crise de milieu de vie” si l’on en croit la théorie Jungienne et les manuels de psychologie. Ce que certains appellent - à tort - la crise de la quarantaine ou de la cinquantaine, toucherait ainsi tout le monde, avec plus ou moins d’intensité. Souvent d’ailleurs, on traverse cette période sans trop de tumultes. Une étude américaine publiée dans les années 90, montrait que seulement 8% des personnes entre 45 et 55 ans était touché.

“有一天,我醒了,感觉孩?#29992;?#36234;来越独立,工作越来越无趣,内心空荡荡的”。2015年,Emmanuelle在他的个人博客“谈论我的生活”中写道。40岁,这位生活在巴黎的母亲完全陷入了对自我的拷问中。根据卡尔·荣格的理论和心理学教?#27169;?#37027;是确确实实存在的“中年危机”。某些人错误地将这种现象称为“40岁危机”或者“50岁危机”。其实,这种现象涉及所有人,只是程度有轻有重。此外,人们不需要太多的关注便能顺利度过这个时期。20世纪90年代,美国一项研究表明,年龄介于45到50岁的人中,只有8%会有“中年危机”。

“Au cours de notre vie, nous traversons plusieurs étapes, passages ou crises”, explique Aurore le Moing**, psychothérapeute en Ile-de-France. Avant de détailler, “cela commence dès les premiers mois avec la période du “non”, puis continue avec le complexe d’Oedipe, une période de latence qui va ensuite nous conduire jusqu’à l’adolescence. Une seconde période de latence nous emmène ensuite jusqu’à la fameuse crise de milieu de vie”. On passe aussi parfois entre temps par une autre période de doute, celle du quart de vie qui semble prendre de l’ampleur chez les trentenaires d’aujourd’hui.

“生活中,人们会经历几个阶?#21361;?#20960;个危机”,法兰西岛心理治疗师Aurore le Moing解释道。“前几个月,是“否定”阶?#21361;幼牛?#26159;潜伏的?#30340;?#38454;?#21361;?#20250;?#20013;?#21040;青少年时期。第二个潜伏期,带领我们来到中年危机”。与其同时,人们会经历怀疑期(是生命中的一小部分),看上去在今天30几岁的人中广泛存在。

Besoin de rien, envie de rien

什么都不需要,什么都不想要

Lors de sa crise, Emmanuelle explique qu’elle a connu une période de doute invivable. Fa?on Voltaire en plein “Désastre de Lisbonne” : “Que suis-je, où suis-je, où vais-je, et d’où suis-je tiré ?”. “J’avais l’impression de n’être à ma place nulle part”, écrit-elle. Selon Helen Monnet, auteure de l’ouvrage “Bien heureuse Solitude ou l’art d’être unique”***, c’est durant cette période que “la plupart des personnes connaissent de nouveaux bouleversements psycho-corporels (ménopause, andropause), où chacun va devoir faire face à une révolution qui l’amènera à des changements radicaux.

这?#38382;?#38388;里,Emmanuelle说她经历了?#27426;位?#30097;自己的阶段。像伏尔泰?#29420;?#26031;本的灾难》中写道:“我是什么,我在哪里,我要去哪里?”,“我觉得我现在不在状态”。 根据《幸福的孤独或独特的艺术》一书的作者Helen Monnet的说法,正是在这个阶?#21361;?#22823;多数人经历了新的心理惊慌-体力变化(女性更年期,男性更年期),每个人都必须面对即将到来的根本性的变化。

Une révolution qu’Emmanuelle, la maman parisienne, raconte en détails sur son blog. “J’ai tout remis en question, je me suis cherchée, j’ai pleuré […] J’avais envie de superficialité. De m’imaginer dans d’autres bras, d’autres pays, d’autres envies.” Une quête de nouveautés et de changements que Aurore Le Moing explique aisément. “Le constat est assez facile à faire. Quand on arrive à 40, 50 ans, notre environnement a changé, beaucoup d’entre nous sont en couple ou mariés, ont des enfants, commencent à voir leur propres parents partir, les choses avancent et de ce fait nous devenons plus conscients de la durée de la vie, de notre vie, de celle de nos proches, car forcément plus on vieillit, et plus nous sommes confrontés à la mort […] Ces changements, ces obstacles vont amener un questionnement sur les choix que nous avons faits, sur les décisions que nous avons prises et aussi, le plus important il me semble, sur notre propre bonheur à cet instant de notre vie.

住在巴黎的Emmanuelle在她的博客中详细讲述了这次经历。“我质疑一?#26657;?#25105;寻找自己,我哭了……我想要简单的生活。想象自己在其他国家,有其他愿望”。Aurore Le Moing轻而易举地解释对新奇事物和变化的寻找。“能观察到,当人们到了40或者50岁,人们所处的环境发生变化,许多人已经谈恋爱或者结婚,或者有孩子,或者父母已经离开人世。随着事情的发展,人们慢慢意识到,生命是有期限的,亲人的生命是有期限的,因为,肯定地,随着年龄的增长,人们越接近死亡……这些变化,这些?#20064;?#23558;导致人们对所作选择提出疑问。这个疑问与人们所作的决定有关系。最重要的是,我认为,是人们?#28304;?#26102;此刻是否幸福提出的提问。

Faire le bilan, calmement

冷静地回顾

La crise de milieu de vie, qu’elle débarque à 40, 45 ou 50 ans, a la même vocation. Elle pousse chaque individu à faire le bilan du chemin parcouru et surtout de voir si les projections et les rêves de nos 20 ans se sont réalisés, et si c’était vraiment la bonne route à prendre. Chaque crise dépend forcément de la personne qui la vit, mais on peut tirer vraisemblablement six domaines qui sont touchés : les enfants, les parents, le domaine professionnel, le couple, et le sens de la vie. “Pour moi la différence entre ceux qui surmonteront ce passage sans trop de difficultés et ceux pour qui la crise va s’avérer assez difficile, vient des choix que nous avons fait et de la réflexion que nous avons eu - ou pas justement- , sur nous-mêmes”, complète Aurore Le Moing.

在40岁,45岁或者50岁遇到中年危机,都有同样的作用。那就是促使个人思考曾经走过的路:特别是,20年的梦想实现了,但它是否是正确的。?#30475;?#21361;机都必然取决于活在当中的那个人,但,人们可以找到6个决定因素?#27721;?#23376;,父母,职业领域,伴侣和生命的意义。“对我而言,有些人没有遇到太多困难便度过这个危机,有些人却显得相当困难。两者的区别来自人们对自己做过的选择和思考(或不止这些)”,Aurore Le Moing补充道。

A-t-on des regrets ? Des remords ? D’autres rêves ? “Je suis convaincue que la crise du milieu de vie intervient parce que l’on n’a pas assez pensé à soi, à ses choix, à ses envies, que l’on a avancé sur un chemin, plus ou moins tracé, sans prendre le temps de se poser les questions essentielles”, ajoute la psychothérapeute.

你有遗憾吗?悔恨?其他梦想?“我确信中年危机已经到来,因为人们不会多考?#20146;?#24049;,自己的选择,自己的愿望。人们前进着,不花时间问基本的问题”,心理治疗师补充道。

Le bout du tunnel

结果

Si chaque crise est intime et personnelle, sa fin l’est également. Pour Emmanuelle, cela s’est fait avant tout par de l’échange. “J’ai parlé, beaucoup. Moi qui avais pour habitude d’écouter, de soutenir, de m’oublier, j’éprouvais le besoin de mettre des mots sur des émotions trop souvent enfermées [...] Et puis un jour au bout du chemin, un beau matin, un poids est parti. Je ne sais pourquoi ni comment mais le ciel s’est éclairci. L’horizon était bienveillant et j’ai repris le cours de ma vie, ni tout à fait la même, ni tout à fait une autre, mais tellement moi”.

如果?#30475;?#21361;机都是隐私的,那结局也是。对于Emmanuelle来说,主要通过交流度过中年危机。“我话变多了。我,过去常常习惯倾听,支持别人,不考?#20146;?#24049;。我体会到应该将表达自己的情?#23567;幼牛?#19968;天,一个早上,最终,压力消失了。我不知道为什么或天空是如何变?#20204;?#26391;的。视野变了,我开始新的生活,不完全一样,不完全是另一种生活,但,是属于我自己的”。